Сочинение рассуждение слово является одновременно и знаком мысли говорящего

Готовые сочинения ОГЭ

Сочинение-рассуждение на лингвистическую тему 1 вариант Во-вторых, вводные слова придают речи экспрессивный характер, выражают чувства говорящего. объединившись по смыслу, слова выражают законченную мысль. Данное слово является одновременно и эпитетом, ярко характеризующим. Ведь все эти слова не только имеют окончания, указывающие на Но одинаковое грамматически является абсолютно различным А знак, как известно, непременно обладает по крайней мере двумя Совершенно очевидно, что разные языки, в зависимости от особенностей жизни говорящих на них. Как писать сочинение-рассуждение на лингвистическую тему Слова отражают мысли людей, значит язык – это слепок нашего мышления как лексика позволяет вуалировать истинные мысли говорящего. .. М.М. Бахтин сказал: «Каждая грамматическая форма является одновременно и.

С этим нельзя не согласиться ,ведь человека окружают миллионы предметов и явлений ,и каждому из них дано название ,выраженное именем существительным. Формы и окончания других членов предложения полностью завися от. Огромна его роль и как члена предложения. Действительно, это так, ведь русский язык необычно богат и выразителен именно благодаря указанным в высказывании явлениям.

Используя различные средства лексической выразительности прежде всего-тропы речиприменяя прием градации при употреблении синонимовавтор может ярко, красочно и образно описать героеврассказать о событиях, а также вызвать сопереживание у читателей.

Обратимся к фрагменту рассказа и докажем. В нем употребляется эпитет тетрадь. С помощью этого средства выразительностиоснованного на переносном значении слова, В. Шаламов сумел охарактеризовать суровое детство героя рассказа, отразившееся в рисунках мальчика Обратим внимание на предложение Здесь автор использует такое синтаксическое средство, как градация: Этот прием основан на употреблении синонимов и служит для того, чтобы усилить впечатление от прочитанного.

Мы понимаем, что яркая природа грустную жизнь ребенка. Таким образом, с помощью приемов и средств выразительности, основанных на многозначности и синонимии, В.

ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК | Наука и жизнь

Шаламов смог ярко описать мир, запечатленный ребенком в тетради для рисования, и передать читателям чувства своего героя. Введенская была права в своем утверждении В По тексту: Больше всего на свете я ценю дружбу Н. В устной речи высказывание отделяется паузами ,какие-то особо важные слова мы выделяем голосом ,а в письменной воспроизвести интонации живой разговорной речи помогают знаки препинания речи.

С этим нельзя не согласиться, ведь с помощью оценочной лексики автор ярко и образно описывает характеры своих героев и выражает свое отношение к.

Обратимся к тексту и докажем. Во- первых, имя главного героя этого рассказа имеет суффикс субъективной оценки уменьшительно-ласкательный. Автор неслучайно называет мальчика не Андрей, а Андрюшей. Так он показывает свою симпатию к этому маленькому герою, который не только всегда защищает слабых, но и стремится помочь однокласснице освободиться от страха, поняв ,что виноват перед.

Мы понимаем, что Андрюша — неравнодушный человек, и это вызывает у нас уважение к. Во- вторых, обратим внимание на предложение 45, в котором автор употребляет оценочное слово — просторечиечтобы читатель мог представить себе, насколько страшным для маленькой мог бы быть встреченный по дороге козел, если бы рядом не шел её друг, поддержку которого она чувствовала В По тексту: От модели атома с серебристым ядром См вниматель есть еще текст на это сочинение Лингвист Н.

Фразу лингвиста я понимаю. Роль пунктуации в передаче смысла текста огромна, потому что в ней таятся большие возможности в выражении смысла и передачи авторского замысла.

Сколько маленький Коля себя помнил…. С этим нельзя не согласиться, ведь…. Обратимся к тексту Юрия Нагибина Во- первых, предложения представляют собой отдельные две части,в которых даются первоначальные представления о героях и их крепкой дружбе.

Во-вторых, рассказчик подло поступил со своим другом Павликом, сам того не осознавая и не понимая. Поэтому автор поместил этот абзац в конце,тем самым сделав вывод. Таким образом ,абзац выступает как средство, позволяющее правильно понять информацию в любом тексте, однако, используя абзацный отступ, автор может по- своему выразить значимость какой-либо мысли в развитии микротемы. Школьники смотрели на избиение совершенно спокойно Н. В конце третьего класса,как раз по весне,когда…. Действительноэто так, ведь русский язык необычайно богат и выразителен.

Слова способны иметь несколько значений, включая переносное значение. За счет этого и существует практически неограниченные возможности для создания средств художественной выразительностиа понять значение слова помогает контекст-т.

Обратимся к тексту А. Лихачева и докажем. Мы понимаемчто Вовка не занимался терророма издевался над Витькой. С помощью этого лексического средства автор смог описать взаимоотношения героев. Используя это лексическое средство, Лихачев смог передать сильное удивление героя. Таким образом, с помощью различных лексических средств автор сумел ярко и образно рассказать о проблемах подростков. Виноградов был прав в своем высказывании В По тексту: Г Известный лингвист Л.

С этим нельзя не согласиться, ведь…. Бессоюзные сложные предложения отличаются от союзных тем, что в них менее четко выражены смысловые отношения между простыми предложениями, однако именно смыслом определяются знаки препинания. Приведу примеры из текста К. Таким образом, утверждение Л.

Образцы сочинений-рассуждений на лингвистическую тему

Я понимаю это высказывание та к: Едущий на транспорте без билета — заяц. А пытающийся занять пустые кресла в первых рядах партера обладатель билета на балкон — кто? Кажется, и для этой весьма распространённой ситуации нет соответствующего слова. Есть у нас слово завидовать. Оно обозначает ситуацию, когда Х имеет А, а У, не имеющий А, испытывает по отношению к Х плохие чувства. Говорят о чёрной зависти, когда плохие чувства У в отношении Х доходят до желания Х самых страшных бед.

Things Mr. Welch is No Longer Allowed to do in a RPG #1-2450 Reading Compilation

Но бывает зависть белая, когда У просто тоже хочет иметь то, что есть у Х, не испытывая при этом никаких плохих чувств к Х. Представим, однако, и другую, вполне реальную ситуацию, когда Х имеет А, а У, не имея А, рад этому, поскольку считает такое положение справедливым. Обозначить обсуждаемую ситуацию кратко и точно мы едва ли в состоянии. Напомню также о не всегда желательной двусмысленности, возникающей, например, при употреблении слов могу или. Нам нередко неясно, идёт ли речь о моральных или физических аспектах.

Или о двусмысленности относительно продолжительности действия, связанной со многими глаголами несовершенного вида. Говоря короче, русский, как и всякий другой язык, при всех его очевидных и неоспоримых достоинствах отнюдь не идеальное по своему устройству зеркало, предназначенное для отражения реальности. Особая тема — слова-термины новейших исследований в области естественных наук.

Там отечественные учёные либо просто пишут английские слова русскими буквами, либо переводят их буквально. Не задумываясь при этом, что таким образом они безоговорочно становятся в фарватер концепций других учёных. Ведь разные языки могут несколько по-разному членить действительность, открывая в ней в одном случае одни, а в другом — иные грани.

Например, английское слово oil обозначает и нефть, и растительные жиры но не животные жиры, для которых существует слово butter. А русское слово масло обозначает жиры любого происхождения, растительные и животные, но не нефть, для которой имеется специальное слово. Безоговорочно принимая иноязычную терминологию, мы не только полностью принимаем соответствующий взгляд на эту область, но и исключаем сколько-нибудь иное собственное её видение. Это невнимание именно к содержательной стороне языкового знака базируется на третьем мифе относительно русского языка.

Согласно этому мифу, владение родным языком заключается в соблюдении формальных норм орфографических и пунктуационных — при письме и орфоэпических — при говорении. Действительно, соблюдение норм — очень важный показатель культуры человека.

Всё наше обучение языку ориентировано на возможность применения правил орфографии и пунктуации. Зачем определять род существительного? А затем, чтобы писать ь после шипящих звуков в словах женского рода и не писать его в словах мужского рода. Зачем уметь выделять в словах приставки, корни и суффиксы? Затем, в частности, что правила написания ы или и после ц в корнях — одни, а в суффиксах и окончаниях —.

Зачем отделять простые предложения от сложных, а внутри последних выделять ещё сочинённые и подчинённые? А затем, что именно такое противопоставление определяет постановку знаков препинания. Замечу, что одна и та же ситуация может быть более или менее адекватно обозначена формально разными способами: Убеждённость в том, что знание родного, русского, языка — это именно умение писать без ошибок, проникло так глубоко, что руководители ряда регионов предлагали ввести диктант для чиновников как экзамен по русскому языку.

Полезно, однако, задуматься над тем, какую реальную жизненную ситуацию использования языка моделирует именно диктант.

Если нам надо сохранить или размножить какой-либо текст, то мы, вероятнее всего, обратимся к ксероксу для письменного текста или к диктофону для устного. Вряд ли мы станем этот текст самостоятельно записывать, тревожась в первую очередь, если не исключительно, отсутствием в записи орфографических или пунктуационных ошибок.

Никак не умаляя культурной ценности умения писать без ошибок, обращусь к таким источникам, как, например, письма родным с фронта. Эти пронзительные человеческие документы мы в самую последнюю очередь будем оценивать с точки зрения орфографии и пунктуации. То же самое можно сказать и о рукописях многих замечательных русских писателей. Сила их текстов состоит вовсе не в том, что все запятые стоят на своих местах, как и безударные гласные, непроизносимые согласные, мягкий и твёрдый знак и.

В действительности уровень владения родным литературным языком определяется способностью человека точно и полно понимать всё, что он читает или слышит, а также его умением выразить абсолютно точно свои собственные мысли и чувства в зависимости от условий и адресата общения.

Очевидно, что соблюдение нормативных правил существенно лишь при создании собственных письменных и устных текстов. И как бы ни было важно для характеристики пишущего и говорящего соблюдение им нормативных правил, такое соблюдение никогда не может быть целью и смыслом общения. Цель и смысл общения — в обозначении реальности и в передаче своих представлений о ней адресату. Соблюдение или несоблюдение языковых норм лишь облегчает или затрудняет процесс коммуникации, встраивает или не встраивает его в соответствующую культурную традицию.

А с другой стороны, возможности, которые предоставляет для такого выражения соответствующий язык, его лексический состав и грамматический строй. Русский литературный язык сформировался в основном к середине XIX века. Его формирование происходило под воздействием трёх сил: При этом многие замечательные деятели русской культуры, например Н. Карамзин, выступали одновременно в ипостасях и филологов и писателей. Особая роль в создании русского литературного языка принадлежит А.

Пушкину, заслуга которого, по словам академика В. Добавлю, что гениальность А. Пушкина состоит в первую очередь в его умении всякий раз выбирать именно те слова, которые точнее всего отражают авторскую мысль и наиболее уместны в данной ситуации.

Замечательным памятником той же эпохе стал словарь живого великорусского языка, созданный В. Впрочем, при всём благоговейном отношении к труду В. Даля едва ли можно считать этот источник хоть сколько-нибудь адекватно отражающим русскую российскую действительность начала XXI века.

Даля не только вводили в литературный язык необходимые для адекватного отражения действительности слова из народной речи, но и сами изобретали нужные для этой цели слова. Например, словом промышленность мы обязаны Н. Алексеев рисует детали состояния некогда великой армии Наполеона: Следовательно, утверждение учебника русского языка справедливо. Примеры приведу из текста Ю. И в этом ему помогает уменьшительно-ласкательный суффикс —очк. Таким образом, могу сделать вывод, что высказывание из учебника русского языка справедливо.

Приведу примеры из текста Ю. В то же время данные сказуемые помогают нарисовать и словесный портрет этой эмоциональной, доброй и суетливой старушки. Устойчивые сочетания, рожденные в народной среде, носят печать своей эпохи и так демонстрируют суждения и взгляды людей, как свет утра отражается в капле росы. Приведу примеры из текста К. Этот фразеологизм, рожденный в народном сознании, мы можем понять так: Таким образом, утверждение Б. То есть глагол, вторая по численности часть речи в нашем языке ,решает важную функцию: Во-первых, автор, описывая свое состояние на месте боев Советской армии, вдруг ощутил, будто он сейчас находится на войне.

С тревогой, возмущением он говорит, используя именно тот глагол, который в данном случае подходит: Вот он, верный глагол! Таким образом, могу сделать вывод, что утверждение А. Музыкальное произведение невозможно сохранить на нотном стане без специальных знаков. Это же произойдет, если мы напишем текст без знаков препинания: Запятая здесь очень важна: Вот он, знак препинания, твердо держащий текст.

Таким образом, можно сделать вывод, что высказывание К. Знаю такие графические средства выразительности: Все они помогают усилить образность художественного произведения. Продемонстрирую это на основе текста Ю. Слова, на которые Ю. Поляков старается обратить наше внимание, он пишет, используя типографский наклонный шрифт. В этом предложении самым главным было противопоставление слов: Таким образом, высказывание Т.

Нагнетание, позволяющее передать чувства и музыканта, и слушателя! Следовательно, могу сделать вывод, что высказывание Г. Во-первых, затруднит общение использование слов, неизвестных собеседнику. Непонятно мне и значение слов: Это омоформы — слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах.

Таким образом, выражение В. Короленко рассказывает читателям, используя слова, о чувствах людей, слушающих музыку: Таким образом, могу сделать вывод, что высказывание В. Учебник русского языка утверждает: Автор, рассказывая о трудном выживании синичек зимой, яркой картины природы не создает, но рисует, как тяжело зимуют птицы.

Таким образом, могу сделать вывод, что фраза из учебника русского языка справедлива. Язык беллетристики предназначен для создания художественных, поэтических образов, эмоционально-эстетического воздействия, и все языковые средства, включаемые в художественное произведение, отличаются особой образностью. Во-вторых, под пером писателя окружающие его предметы, картины природы оживают. И все благодаря олицетворению! Согласитесь, что олицетворение помогает писателю создать живую образную картину.

Таким образом, могу сделать вывод, что высказывание, взятое из учебника русского языка, справедливо.

Сочинение - рассуждение на лингвистическую тему

Существование предложения зависит не от количества слов, а от того смысла, который в них заложен. Во-первых, в тексте масса примеров, когда одно слово составляют предложение, потому что в нем есть смысл. По тому, как человек говорит, по словам героя, мы можем сделать вывод о его характере, сформировать наше отношение к. Во-первых, по речи матери девочки мы можем сказать, что это сухой и бесчувственный человек. Посмотрим, какие слова она использует в разговоре с дочерью.

Русский литературный язык имеет разговорную и письменную формы выражения, которые значительно отличаются друг от друга. Письменная речь строго следует установленным грамматикой нормам словообразования и словоупотребления, разговорная речь - свободней в этом отношении. При разговоре с собеседниками интонация, жесты нередко освобождают нас от необходимости применять сложные и полные предложения, позволяют употреблять сочные, эмоциональные слова, выражения, клички.